- Traducere neoficială -

 

Rolul parlamentelor în promovarea și asigurarea respectării drepturilor omului

 în cadrul strategiilor de prevenire, gestionare și tratament pentru epidemia HIV/SIDA

 

Rezoluție adoptată în unanimitate de cea de-a 112-a Adunare

(Manila, 8 aprilie 2005)

 

 

Cea de-a 112-a Adunare a Uniunii Interparlamentare,

 

1)      Reamintind rezoluțiile pertinente ale Uniunii Interparlamentare, în special rezoluția intitulată „Măsuri de luptă împotriva efectelor devastatoare ale HIV/SIDA în  plan uman, economic și social”, adoptată la Windhoek, în 1998, și convinsă ca HIV/SIDA constituie mai degrabă o amenințare generală pentru dezvoltare, decât o problemă sanitară izolată,

 

2)      Reamintind de asemenea Liniile Directoare Internaționale privind HIV/SIDA și drepturile omului, publicate de Programul comun al Națiunilor Unite privind HIV/SIDA (ONUSIDA) și de Inaltul Comisariat al Națiunilor Unite pentru drepturile omului, în 1998, și Declarația de angajament privind HIV/SIDA, intitulată „Criză mondială - Acțiune mondială”, adoptată de Adunarea Generală a Națiunilor Unite la sesiunea sa extraordinară pe tema HIV/SIDA, din 2001,

 

3)      Luând notă de raportul pe 2004 al ONUSIDA privind epidemia mondială SIDA,

 

4)      Subscriind la recomandările enunțate în documentul ONUSIDA/OMS intitulat „Orientări privind etica și accesul echitabil la tratamentul și îngrijirea pentru HIV/SIDA”,

 

5)      Făcând referire la Ghidul practic pentru legislatori în domeniul HIV/SIDA, legislație și drepturile omului, publicat în comun de Uniunea Interparlamentară și ONUSIDA, în 1999,

 

6)      Reafirmând Obiectivul Mileniului pentru Dezvoltare (ODM), enunțat în Declarația Mileniului a Națiunilor Unite, și anume stoparea propagării HIV/SIDA și începerea inversării acestei tendințe, în 2015,

 

7)      Conștientă că realizarea ODM, inclusiv în materie de educație și siguranță alimentară, nu va fi posibilă decât dacă se fac progrese în abordarea provocării pe care o reprezintă SIDA și alte maladii contagioase,

 

8)      Profund preocupată de faptul că, în fiecare an, numărul celor infectați de HIV continuă să crească și, de asemenea, profund preocupată de creșterea exponențială a numărului de femei, tineri și copii afectați de HIV/SIDA,

 

9)      Recunoscând că discriminarea împotriva femeilor, atât de jure, cât și de facto, le face foarte vulnerabile la HIV/SIDA,

 

10)  Alarmată de numărul fără precedent de copii rămași orfani datorită HIV/SIDA, aceștia devenind mult mai vulnerabili la foamete, la un acces limitat la educație, servicii de sănătate și servicii sociale, la violență, abuzuri, exploatare și recrutare ca soldați-copii, și conștientă că toti acești factori sporesc probabilitatea de a contacta ei înșiși HIV,

 

11)  Preocupată de asemenea de faptul că reticența unor guverne în a recunoaște existența și gravitatea maladiei HIV/SIDA și în a conștientiza stigmatizarea și discriminarea cu care se confruntă persoanele care trăiesc cu HIV/SIDA, mai ales femeile, prejudiciază eficacitatea răspunsurilor la această maladie,

 

12)  Știind că stigmatizarea și dicriminarea continuă să-i împiedice pe oameni să apeleze la serviciile de depistare și consiliere pentru HIV, care au o importanță primordială în prevenirea și tratamentul maladiei,

 

13)  Conștientă ca maladia mondială HIV/SIDA constituie una dintre cele mai de temut provocări pentru viața și demnitatea umană și pentru drepturile omului, și că exercitarea deplină, de către persoanele afectate, a drepturilor omului și a libertăților fundamentale reprezintă un element esențial în răspunsul global la maladia HIV/SIDA,

 

14)  Afirmând că respectarea, protejarea și realizarea drepturilor omului ale femeilor și fetelor sunt elemente necesare și fundamentale în abordarea problematicii HIV/SIDA,

 

15)  Preocupată de impactul negativ, economic și social, al refuzului drepturilor omului pentru persoanele care trăiesc cu HIV/SIDA, în ceea ce privește locul de muncă, educația și alte servicii sociale, și preocupată de asemenea de faptul că femeile și copiii suportă adesea cel mai mare impact economic și social determinat de maladie,

 

16)  Subliniind că lupta împotriva HIV/SIDA nu poate fi separată de lupta împotriva sărăciei, care afectează mai ales femeile și copiii, prejudiciind forța de muncă și dezvoltarea economică și socială,

 

17)  Îngrijorată de faptul că ignoranța și intoleranța sunt în continuare cauze ale marginalizării persoanelor afectate sau care se presupune că sunt afectate de HIV/SIDA, ceea ce produce acte discriminatorii în materie de asistență medicală, oportunități de muncă, educație, locuință și, în general, în orice domeniu legat de bunăstarea socială,

 

18)  Apreciind că, deși folosirea medicamentelor antiretrovirale combinată cu tratamente adecvate poate încetini avansarea HIV/SIDA, milioane de persoane infectate din țările în curs de dezvoltare, mai ales din Africa, nu-și pot permite aceste tratamente,

 

19)  Având în vedere faptul că în cadrul Acordului privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală (TRIPS) al OMC, membrii OMC pot autoriza producția de medicamente brevetate în cazul unor urgențe sanitare, și constientă că Adunarea mondială a sănătății a adoptat o rezoluție care încurajază țările membre OMS să folosească pe deplin flexibilitatea acordului TRIPS pentru promovarea accesului la antiretrovirale și la alte produse farmaceutice esențiale,

 

20)  Conștientă că realizarea drepturilor persoanelor care trăiesc cu HIV/SIDA presupune accesul nediscriminatoriu la servicii, inclusiv de sănătate și tratament medical, la servicii sociale și juridice, într-un mediu social favorabil,

 

21)  Convinsă că recunoașterea nivelulului atins de maladia HIV/SIDA în fiecare țară ar ajuta guvernele respective să-și adapteze programele de prevenire și tratament pentru a răspunde nevoilor lor proprii,

 

22)  Convinsă în continuare de faptul că întărirea capacităților în materie de sănătate publică este esențială pentru prevenirea și tratamentul eficace al HIV/SIDA,

 

23)  Convinsă, de asemenea, că țările afectate în mod deosebit de HIV/SIDA trebuie să primească un ajutor special din partea comunității internaționale, care să susțină eforturile lor de a-și onora angajamentele,

 

24)  Considerând că asigurarea accesului la medicamente, mai ales accesul persoanelor care suferă de HIV/SIDA la tratamente antiretrovirale, este fundamentală pentru a ajunge progresiv la exercitarea pe deplin al dreptului universal de a beneficia de nivelul de sanatate cel mai înalt posibil,

 

25)  Considerând că situațiile de conflict, în special în Africa, au condus la o incidență crescută a HIV/SIDA și reamintind Rezoluția 1308 (2000) a Consiliului de Securitate al Națiunilor Unite, care constată că maladia HIV/SIDA, dacă nu este stopată, poate să amenințe securitatea și stabilitatea, precum și raportul elaborat de Grupul la nivel înalt privind Amenințările, Provocările și Schimbarea, care plasează maladiile infecțioase printre amenințările economice și sociale la adresa securității internaționale,

 

26)  Conștientă de faptul că orice măsură de combatere eficientă a epidemiei presupune abordarea corespunzătoare a cauzelor propagării sale, inclusiv traficul de ființe umane, în special traficul de femei și de fete, toxicomania și traficul de droguri, violența bazată pe sex, și considerând, în acest context, că trebuie subliniate rolurile esențiale pe care le joacă familia, religia, precum și valorile și principiile etice fundamentale tradiționale,

 

27)  Subliniind că epidemia HIV/SIDA reprezintă o urgență de ordin medical, social și economic,

 

1.      Face apel la guverne și parlamente să acționeze de așa manieră încât legislația, politicile și practicile lor să respecte drepturile omului în contextul HIV/SIDA, mai ales în ceea ce privește dreptul la educație, la muncă, la viața privată, la protecție și acces la îngrijiri, tratament și servicii sociale; le solicită de asemenea să protejeze persoanele care trăiesc cu HIV/SIDA împotriva oricărei forme de discriminare, atât în sectorul public, cât și în cel privat, să promoveze egalitatea de gen, să asigure protejarea vieții private și a confidențialității în activitatea de cercetare care implică subiecți umani, să asigure remedii judiciare, administrative și civile, prompte și eficace, în cazul în care sunt încălcate drepturile persoanelor care trăiesc cu HIV/SIDA;

 

2.      Reamintește statelor că și-au luat angajamentul de a promova și încuraja respectarea instrumentelor în materia drepturilor omului, precum Declarația universală a drepturilor omului, Pactul internațional privind drepturile economice, sociale și culturale, Pactul internațional privind drepturile civile și politice, Convenția pentru eliminarea tuturor formelor de discriminare împotriva femeilor și Protocolul său facultativ, Convenția privind drepturile copilului, Convenția împotriva torturii și a altor pedepse și tratamente crude, inumane și degradante, Convenția internațională pentru eliminarea oricăror forme de discriminare rasială,  Declarația Organizatiei Internaționale a Muncii privind principiile și drepturile fundamentale la locul de muncă; și solicită statelor care nu au făcut-o încă să întreprindă măsurile necesare pentru a ratifica și aplica aceste instrumente internaționale;

 

3.      Invită statele care nu făcut încă acest lucru să includă în rapoartele naționale privind ODM obiectivul stopării, până în 2015, a propagării HIV/SIDA si al inceperii inversării tendinței acestei maladii; invită în continuare parlamentele să susțină lansarea oficială a acestor rapoarte în sediile lor și încurajează elaborarea de bilanțuri periodice, naționale și regionale, ale progreselor înregistrate în realizarea ODM, mai ales în domeniul combaterii HIV/SIDA;

 

4.      Solicită guvernelor țărilor dezvoltate să mențină și să mărească ajutorul financiar și tehnic acordat țărilor în curs de dezvoltare și mai ales țărilor cel mai puțin avansate și să împărtășească experiența lor în materie de HIV/SIDA țărilor care urmăresc să-și creeze sau consolideze propriile instituții de apărare a drepturilor omului în contextul HIV/SIDA;

 

5.      Solicită în continuare guvernelor să aloce resurse suficiente pentru sistemele lor de sănătate, inclusiv resurse destinate prevenirii și îngrijirii;

 

6.      Roagă insistent guvernele să aplice măsurile recomandate de documentul UNUSIDA/OMS, intitulat Orientări privind etica și accesul echitabil la tratamentul și îngrijirea HIV/SIDA, în scopul de a promova repartizarea echitabilă a îngrijirii pentru HIV, în conditiile unor resurse limitate;

 

7.      Îndeamnă, în continuare, guvernele și parlamentele să adopte și să finanțeze măsurile necesare pentru asigurarea, pe o bază durabila și pentru toate persoanele afectate (indiferent de statutul lor social, de situația juridică, de sex, vârstă sau orientări sexuale), a disponibilității și accesibilității de servicii și informații de bună calitate privind prevenirea, gestionarea, tratamentul, îngrijirile și sprijinul în materie de HIV/SIDA, inclusiv furnizarea mijloacelor de prevenire a HIV/SIDA, cum ar fi prezervativele pentru bărbați și femei, seringile sterile, microbicidele și trusele de îngrijire preventivă, ca și medicamentele antiretrovirale si alte medicamente sigure, eficace si putin costisitoare, pentru țările sărace, precum și sprijinul psihologic, diagnosticarea și tehnologiile asociate, pentru toate persoanele, acordându-se o atenție specială indivizilor și grupurilor vulnerabile, cum ar fi femeile și copiii;

 

8.      Solicită totodată guvernelor și parlamentelor să adopte și să finanțeze măsuri de întărire a capacității femeilor și  adolescentelor de a se proteja de riscul de infectare cu HIV, în principal punându-li-se la dispoziție îngrijiri și servicii de sănătate, inclusiv cele legate de sănătatea sexuală și a reproducerii;

 

9.      Invită guvernele și parlamentele să adopte măsurile necesare pentru a continua, intensifica, combina, conjuga în interes reciproc și armoniza eforturile naționale și multinaționale de cercetare și dezvoltare, cu scopul de a dezvolta noi terapii de luptă împotriva HIV/SIDA, mijloace noi de prevenire, noi instrumente și teste de diagnostic, inclusiv vaccinuri și metode de prevenire destinate femeilor, cum ar fi microbicidele;

 

10.  Face apel la guverne și parlamente să recunoască efectele pe care le are HIV/SIDA asupra persoanelor, familiilor, societății și națiunilor, în domeniile sănătății și socio-economic și în alte domenii și să adopte măsuri legislative, administrative și sociale adecvate pentru a stopa propagarea maladiei;

 

11.  Face apel la guverne să completeze serviciile de tratament, îngrijire și asistență destinate persoanelor care trăiesc cu HIV/SIDA, prin prevenirea și tratamentul altor maladii infecțioase, asociate frecvent HIV/SIDA, cum ar fi pneumonia, tuberculoza și alte infecții oportuniste;

 

12.  Invită toate guvernele și parlamentele să adopte și să pună în aplicare politici care să determine respectarea drepturilor omului ale persoanelor care trăiesc cu HIV/SIDA și să facă apel la toate mass-media disponibile pentru a promova recunoașterea și respectarea acestor drepturi;

 

13.  Face apel la parlamente și guverne să dezvolte și să aplice o legislație și politici naționale care să răspundă nevoilor si drepturilor omului ale copiilor orfani și vulnerabilizați datorită HIV/SIDA, al căror număr este din ce în ce mai mare;

 

14.  Face apel la parlamente:

 

a)      să elaboreze legi sau să modifice legislația existentă pentru a defini standarde naționale de protejare a celor care suferă de pe urma HIV/SIDA, mai ales a persoanelor care aparțin unor grupuri vulnerabile, cum ar fi femeile și copiii, acordând o atenție specială situației oricarei persoane afectate de pierderea unui membru apropiat al familiei, din cauza HIV/SIDA;

b)      să revizuiască și să adapteze legislația pentru a fi conformă cu Liniile Directoare Internaționale pentru HIV/SIDA și Drepturile Omului;

c)      să adopte legi pentru a-i pedepsi pe toți cei care își asumă riscul de a transmite cu bună știință HIV/SIDA sau care fac acest lucru în mod deliberat;

 

15.  Invită de asemenea parlamentarii din parlamentele membre UIP să promoveze măsuri legislative adecvate pentru combaterea discriminării împotriva persoanelor afectate de HIV/SIDA și să contribuie la crearea unui climat social de toleranță și de solidaritate umană, care este indispensabil pentru prevenirea acestei maladii teribile și acordarea de asistență celor afectati;

 

16.  Face de asemenea apel la parlamente, guverne și la comunitatea internațională să asigure accesul liber, pentru toți, la testele de depistare a virusului HIV;

 

17.  Solictă parlamentelor să promoveze o utilizare efectivă și eficientă a resurselor, destinate HIV/SIDA, incusiv printr-o coordonare la nivel național, ținându-se cont de "Cele Trei" principii directoare recomandate de ONUSIDA pentru autoritatile nationale si partenerii lor;

 

18.  Face apel la parlamente să înființeze comisii parlamentare și/sau alte structuri asociate formal parlamentelor, având sarcina expresă de a aborda problema stopării și inversării tendinței de propagare a HIV/SIDA; să facă schimb de experiență, informații și cele mai bune practici și să implice toate sectoarele societății în procesele decizionale la nivel înalt, prin intermediul unor programe de parteneriat;

 

19.  Cere organizațiilor, instituțiilor, organismelor, fondurilor și programelor din sistemul Națiunilor Unite să integreze sănătatea publică în programele și activitățile de dezvoltare, și să susțină activ întărirea capacității sistemelor de sănătate publică ale statelor membre, în materie de prevenire și tratament pentru HIV/SIDA;

 

20.  Face apel la parlamente și guverne să țină seama de legătura dintre sănătatea sexuală și a reproducerii și drepturile omului, pe de o parte, și lupta contra HIV/SIDA, pe de altă parte;

 

21.  Îndeamnă de asemenea parlamentele să elaboreze politici globale pentru ameliorarea disponibilităților alimentare din țările afectate de HIV/SIDA;

 

22.  Face apel la parlamente și guverne să asigure elaborarea și punerea în aplicare accelerată de strategii naționale vizând responsabilizarea femeilor, mai ales prin accesul la dreptul la proprietate, prin promovarea și protectia tuturor drepturilor omului ale femeilor și reducerea vulnerabilității lor la HIV/SIDA, prin eliminarea tuturor formelor de discriminare, ca și a formelor de violență împotriva femeilor și fetelor, inclusiv a practicilor tradiționale și a obiceiurilor nocive, a abuzurilor, violulului și a altor forme de violență sexuală;

 

23.  Roagă insistent guvernele să-și coordoneze acțiunile cu cele ale Națiunilor Unite, ale organizațiilor non-guvernamentale și ale altor entități sau instituții care contribuie la prevenirea HIV/SIDA, și să sprijine munca acestora, pentru a asigura promovarea și respectarea drepturilor omului pentru persoanele care trăiesc cu HIV/SIDA;

 

24.  Face apel la parlamente și guverne să întarească mecanismele naționale, cum ar fi comisiile, instanțele judiciare, legislația și strategiile coordonate, pentru a proteja, a asigura respectarea și a urmări drepturile omului ale persoanelor infectate cu și afectate de HIV/SIDA, în țările lor respective, și pentru a elimina orice formă de stigmatizare și discriminare, în special în cazul grupurilor vulnerabile, cum ar fi femeile si copiii, fete și baieti - dat fiind că aceștia au cel mai mult de suferit din cauza epidemiei și sunt cel mai des primii care îi îngrijesc pe cei bolnavi și care își pierd locul de muncă, un membru din familie, venitul sau posibilitatea de a-și urma studiile din cauza maladiei - și să acorde aceeași atenție celorlalte grupuri vulnerabile, cum ar fi deținuții;

 

25.  Roagă insistent parlamentele și guvernele să elaboreze politici și programe pentru HIV/SIDA, în care să fie recunoscute în mod efectiv nevoile femeilor, în special, dar și diferențele culturale sau religioase care pot să existe în societate;

 

26.  Roagă, de asemenea, parlamentele și guvernele să țină cont de garanțiile de sănătate publică enunțate în decizia Consiliului general al OMC, din 30 august 2003, care autorizează membrii Organizației să producă și/sau să exporte produsele farmaceutice necesare combaterii maladiilor infecțioase - cum este HIV/SIDA -  care amenință societatea, și să facă eforturi pentru a oferi flexibilitate legilor naționale adoptate în conformitate cu  Acordul TRIPS al OMC;

 

27.  Invită parlamentele și guvernele să interzică depistarea obligatorie a HIV/SIDA pentru persoanele care solicită vize, înscrierea la universitate, un loc de muncă sau azil, și să prefere depistarea voluntară;

 

28.  Cere, de asemenea, să se acorde o atenție deosebită prevenirii HIV/SIDA, prin difuzarea de informații adecvate și care să se adreseze unor grupuri-țintă, făcând apel la mass-media disponibile și la multiplicatorii de opinie pentru a sensibiliza și a educa atât barbații, cât și femeile, în special adolescenții, fetele și baietii; și cere ca educația sexuală să fie înscrisă în programele scolare, atât pentru fete, cât și pentru baieti, ca mijloc de prevenire;

 

29.  Solicită instituțiilor naționale și locale competente să acorde prioritate asistenței pentru femeile însărcinate și mamele care alaptează, care suferă de HIV/SIDA, pentru a proteja nou născutul de infectare;

 

30.  Cere parlamentelor și guvernelor să adopte politici și programe naționale pentru HIV/SIDA care să fie coordonate, participative, transparente și responsabile, și să concretizeze aceste politici naționale în acțiuni la nivel local și regional, cu implicarea, în elaborarea și punerea lor în aplicare, oricâd este posibil, a organizațiilor non-guvernamentale și locale, a organizațiilor religioase, a sectorului privat și, mai ales, a persoanelor care trăiesc cu HIV/SIDA, în special a celor mai vulnerabile, inclusiv femeile și copiii;

 

31.  Face apel la barbații și la femeile parlamentari să se asigure că bugetul national include o componentă de gen, răspunzând astfel în mod eficient nevoilor bărbaților și femeilor;

 

32.  Solicită un sprijin sporit și resurse mai mari pentru ONUSIDA, precum și contribuții financiare mai mari la Fondul mondial pentru combaterea SIDA, a tuberculozei și malariei;

 

33.  Roagă insistent parlamentele și guvernele să promoveze cooperarea internațională, creșterea și dezvoltarea, ca mijloace de prevenire a situațiilor de conflict și a posibilului lor impact în materie de HIV/SIDA;

 

34.  Face apel la state să asigure, conform rezoluției 1325 (2000) a Consiliului de Securitate privind femeile, pacea și securitatea, un instructaj adecvat în privința HIV/SIDA pentru membrii armatei și poliției și pentru personalul de menținere a păcii;

 

35.  Reiterează apelul către guverne de a recunoaște Parteneriatul internațional împotriva SIDA în Africa și de a-l promova, alături de Fondul mondial de combaterea SIDA, a tuberculozei și malariei, drept cadru de combatere a SIDA pe acest continent;

 

36.  Afirmă că este important să se reducă prăpastia economică și culturală dintre țările dezvoltate și cele în curs de dezvoltare, asigurând, în același timp, luarea în considerare, în strategiile și programele de combatere a SIDA, a caracteristicilor naturale, umane și culturale din regiunile în care acestea sunt aplicate, astfel încât ele să reflecte atât structura demografică a fiecărei regiuni, cât și situația economică și socială a locuitorilor ei;

 

37.  Subliniază că țările trebuie să integreze măsurile de dezvoltare în domeniul sănătății publice în strategiile naționale de dezvoltare economică și socială, care trebuie să includă stabilirea și ameliorarea unor mecanisme eficace de sănătate publică, în special o rețea de supraveghere, prevenire și tratament pentru epidemia HIV/SIDA și pentru schimbul de informații.