- Traducere neoficială -

 


 

Asigurarea unui echilibru între securitatea națională, securitatea umană și libertățile individuale și combaterea

amenințării la adresa democrației: rolul parlamentelor

Rezoluție adoptată în unanimitate de cea de-a 118-a Adunare

(Cape Town, 18 aprilie 2008)

 

Cea de-a 118-a Adunare a Uniunii Interparlamentare,

 

Amintind scopurile și principiile consacrate prin Carta Națiunilor Unite și Declarația Universală a Drepturilor Omului, îndeosebi dreptul persoanei la viață, libertate și securitate, precum și faptul că fiecare om are dreptul la un standard de viață suficient pentru sănătatea și bunăstarea individuale și ale familiei,

 

Conștientă de interdependența dintre securitatea națională, securitatea umană, libertățile individuale și democrație,

 

Cunoscând natura multidimensională a securității umane și notând că înțelegerea securității umane trebuie să fie dinamică și flexibilă, pentru a răspunde numeroaselor provocări în materie, din diferite regiuni,   

 

Cunoscând totodată că democrația este afectată, în întreaga lume, de factori precum sărăcia, șomajul, HIV/SIDA și alte epidemii, de poluare, dezastre naturale și violări ale drepturilor omului, precum și de ocupația străină, de conflicte interstatale, de terorism, trafic de persoane și crimă organizată,

 

Conștientă că terorismul, în toate formele sale, reprezintă o amenințare majoră la adresa securității naționale, a securității umane și a libertăților individuale, pretutindeni în lume,

 

Profund îngrijorată de violările drepturilor omului, îndeosebi ocupația străină, politicile de sancționare colectivă, detenția fără proces, centrele secrete de detenție, supravegherea care impietează asupra drepturilor individuale și extrădarea către țări care practică tortura,

 

Afirmându-și convingerea că tortura, în toate formele sale, nu își are locul în secolul 21, reprezentând una din cele mai abominabile violări ale drepturilor omului și demnității umane,

 

Reafirmând că parlamentelor le revine responsabilitatea de a se asigura că măsurile împotriva terorismului nu afectează dreptul de azil sau principiile care guvernează protecția refugiaților, pe de o parte, și că o astfel de protecție nu le este refuzată celor care au nevoie de ea, pe de altă parte, și amintind că dreptul internațional privind refugiații prevede că persoanelor care au comis atrocități sau crime grave li se poate refuza protecția, 

Recunoscând contribuția parlamentelor și influența lor asupra deciziilor care promovează consensul național și internațional necesar unor acțiuni eficace și concertate în aceste domenii, 

 

1.                   roagă parlamentele să țină seama de legătura dintre securitate, dezvoltare și drepturile omului, așa cum este evidențiată în documentul final al Summit-ului Mondial, înțelegând totodată că este esențial să se stabilească cauzele și sursele insecurității umane și să se acționeze eficient pentru eliminarea lor ;

2.                   roagă de asemenea parlamentarii să facă eforturi pentru asigurarea securității umane, prin abordarea, la scară globală, a tuturor formelor actuale de insecuritate, în sferele politică, economică, socială, culturală, de mediu și umanitară ;

3.                   roagă insistent parlamentele să adopte legislația care să permită țărilor să asigure un echilibru între securitatea națională, securitatea umană și libertățile individuale ;

4.                   face apel insistent la parlamente să se angajeze în realizarea Obiectivelor de Dezvoltare ale Mileniului, ca modalitate de soluționare a problemelor sub-dezvoltării și de combatere a marginalizării în lumea în curs de dezvoltare ;

5.                   solicită parlamentelor naționale să adopte o legislație eficace de combatere a terorismului, în conformitate cu instrumentele și angajamentele internaționale relevante, inclusiv Strategia mondială a ONU împotriva terorismului, și să examineze periodic această legislație pentru a se asigura că este pe deplin compatibilă cu securitatea națională și libertățile individuale ;

6.                   subliniază că parlamentele trebuie să acționeze pentru crearea unei situații în care statele se abțin să recurgă la amenințări și la utilizarea forței în relațiile internaționale, rezolvându-și diferendele prin dialog și mijloace pașnice ;

7.                   face apel la parlamente să recunoască faptul că abordarea securității umane trebuie să ia în considerare perspectiva de gen, precum și culturile și patrimoniile specifice ;

8.                   invită parlamentele să verifice pertinența măsurilor legislative în vigoare, destinate apărării oamenilor împotriva atacurilor teroriste și aducerii făptuitorilor în fața justiției, și să ia măsurile necesare pentru asigurarea unei protecții adecvate ;

9.                   subliniază insistent că parlamentele trebuie să controleze activitatea guvernului, inclusiv atunci când votează bugetul și urmăresc implementarea acestuia, pentru a se asigura că există un echilibru între securitatea națională, securitatea umană și libertățile individuale și pentru a preveni orice amenințare la adresa democrației ;

10.               consideră că toate drepturile omului, statul de drept și democrația sunt interdependente, se consolidează reciproc și fac parte din valorile și principiile universale însușite de comunitatea internațională, și recunoaște necesitatea aderării universale la statul de drept și aplicarea acestuia, atât la nivel național, cât și în plan internațional ;  

11.               recunoaște importanța independenței tribunalelor în asigurarea unui echilibru între securitatea națională, securitatea umană și libertățile individuale și în prevenirea amenințărilor la adresa democrației ;

12.               solicită parlamentelor să asigure un sistem eficace de participare a publicului la activitatea lor și le invită să joace un rol central în sensibilizarea cetățenilor cu privire la drepturile lor constituționale, să deschidă canale de comunicare în ambele sensuri cu cetățenii, în vederea întăririi controlului parlamentar asupra executivului și să se asigure că guvernul este determinat să respecte drepturile și libertățile cetățenilor și să promoveze drepturile omului ; invită de asemenea parlamentele să utilizeze în acest scop tehnologiile moderne ale informației și comunicațiilor, cum ar fi Internet-ul și canalele speciale de satelit ; și le încurajează să adopte legislația necesară pentru facilitarea procesului de participare publică ;

13.               încurajează guvernele și parlamentele naționale să facă eforturi sporite și să valorifice oportunitățile oferite de activitatea Națiunilor Unite, în scopul realizării unui consens internațional cu privire la încheierea rapidă a unei convenții internaționale privind toate aspectele terorismului, incluzând o definiție exactă a acestuia, oferind astfel tuturor țărilor un instrument juridic comun de combatere a acestui flagel ;    

14.               cere parlamentelor să examineze toate măsurile care limitează libertățile individuale ;

15.               condamnă opresiunea și discriminarea cărora le cad victimă minoritățile etnice și religioase și solicită parlamentelor să adopte legi care să garanteze drepturile minorităților, să identifice toate faptele de opresiune și discriminare împotriva lor și să stabilească sancțiuni împotriva celor care le comit ;

16.               încurajează în mod special guvernele naționale să-și respecte obligațiile internaționale privind drepturile omului și libertățile individuale, atunci când elaborează profilul potențialilor teroriști în scopul prevenirii atacurilor ;

17.               respinge aplicarea standardelor duble în materie de democrație și face apel la toate statele să respecte opțiunea oricărei națiuni de a-și alege guvernul în mod democratic ;

18.               invită guvernele să se asigure că eventualele lor proiecte de limitare a libertății respectă dreptul internațional și îndeosebi drepturile omului ;

19.               invită parlamentele naționale să evalueze oportunitatea unor îmbunătățiri suplimentare în propriile jurisdicții, pentru apărarea securității umane și a libertăților individuale ;  

20.               încurajează statele, conform practicii lor uzuale, să ratifice și să implementeze Convenția împotriva torturii și a altor tratamente crude, inumane și degradante, și Protocolul său Facultativ ;

21.               salută constituirea Consiliului Drepturilor Omului, în baza Rezoluției 60/251 din 15 martie 2006 a Adunării Generale a Națiunilor Unite, precum și preconizatul mecanism de evaluare periodică universală, care are rolul de a ajuta Consiliul Drepturilor Omului să se ocupe de problemele drepturilor omului într-o manieră obiectivă, echitabilă și neselectivă, prin dialog și cooperare ;

22.               invită parlamentele să urmărească îndeaproape procesul național de raportare din cadrul mecanismului de evaluare periodică universală și să se asigure că la el participă toți factorii relevanți, inclusiv organizațiile non-guvernamentale și instituțiile naționale pentru drepturile omului, și invită parlamentele să examineze și să dezbată rezultatele evaluării și să urmărească aplicarea lor ;

23.               solicită insistent statelor să stabilească, în modul cel mai adecvat, un mecanism care să asigure respectarea drepturilor omului și rezolvarea tuturor cazurilor de încălcare sau ignorare a acestora ;    

24.               cere parlamentelor să evalueze aria de cuprindere a sistemelor de supraveghere stabilite de organismele publice și private și cantitatea datelor colectate de acestea, să evalueze orice modificări ale echilibrului între cetățean și stat și, în cadrul acestui proces, să se asigure că legile sunt elaborate și aplicate cu luarea în considerare viteza progreselor tehnologice ;

25.               invită parlamentele să exercite un control asupra funcționării forțelor de menținere a ordinii și siguranței, responsabilizându-le în ceea ce privește apărarea libertăților individuale în exercitarea atribuțiilor lor publice ;

26.               subliniază necesitatea instruirii forțelor de menținere a ordinii și siguranței în scopul sensibilizării lor cu privire la drepturile omului atunci când se confruntă cu terorismul și manifestările asociate ;

27.               cere insistent parlamentelor naționale să adopte legi care să impună agenților forțelor de ordine să predea suspecții de terorism autorităților judiciare imediat după arestare, asigurându-se astfel că aceștia nu sunt duși în altă parte pentru interogare sau menținere în detenție ;  

28.               recomandă guvernelor naționale să dezvolte cooperarea regională și globală în implementarea strategiilor anti-teroriste și stabilirea de centre anti-terorism ;

29.               subliniază că este necesar să se facă distincția între terorism și lupta popoarelor pentru eliberarea teritoriilor lor și redobândirea drepturilor lor legitime în conformitate cu dreptul internațional ;

30.               face apel la parlamente și solicită UIP să dezvolte programe de instruire pentru consolidarea capacității parlamentarilor de a aborda eficient problemele complexe, și salută cu satisfacție schimbul de informații între parlamente despre bune practici legate de acest tip de inițiative.