- Traducere neoficială -

 

                                                                                                               

Cooperarea dintre parlamente și Organizația Națiunilor Unite în promovarea păcii la scară globală,

în special din perspectiva combaterii terorismului și a securității energetice

 

 

Cea de-a 115-a Adunare a Uniunii Interparlamentare,

 

(1) Convinsă că obiectivul fundamental al comunității internaționale este menținerea păcii și prosperității umane, ceea ce presupune înfruntarea unor amenințări la adresa securității și stabilității și a cauzelor lor secundare, precum și asigurarea accesului, pentru toate statele aflate în orice stadiu de dezvoltare, la energii suficiente și adecvate, potrivit cadrului de obiective și principii al Cartei ONU,

 

(2) Profund îngrijorată de suferințele și distrugerile absurde provocate umanității de activitățile teroriste,

 

(3) Subliniind că recurgerea la violență împotriva civililor, în scopuri politice, este inacceptabilă, conform prevederilor Convențiilor de la Geneva privind protecția persoanelor civile pe timp de război,

 

(4) Subliniind că nu există nici un fel de justificare pentru atacurile teroriste,

 

(5) Constatând  că terorismul reprezintă forma cea mai extremă de încălcare a drepturilor omului,

 

(6) Respingând orice tentativă de asociere a terorismului cu o religie, rasă, cultură sau naționalitate,

 

(7) Deplângând recrudescența terorismului și reamintind că acesta reprezintă nu numai o amenințare a inițiativelor în favoarea păcii și securității internaționale, dar și un risc la adresa dialogului dintre națiuni, culturi și religii, deoarece alimentează neîncrederea și suspiciunile reciproce,

 

(8) Remarcând că necesitatea combaterii terorismului privează de resurse și de atenție alte proiecte importante care ar putea îmbunătăți calitatea vieții la scară globală,

 

(9) Luând notă de legătura strânsă dintre organizațiile teroriste și rețelele de crimă organizată,

 

(10) Recunoscând rolul crucial al parlamentelor în elaborarea legilor vizând realizarea unui cadru juridic adecvat pentru combaterea terorismului, a cauzelor și a finanțării acestuia,

 

(11) Reamintind rezoluțiile anterioare ale UIP, mai ales cele adoptate la a 95-a, a 105-a, a 106-a, a 107-a, a 108-a Conferință și la a 109-a, a 111-a, a 112-a și a 113-a Adunare,

 

(12) Reamintind rezoluția adoptată de cea de-a 114-a Adunare a UIP privind rolul parlamentelor în consolidarea luptei împotriva traficului cu arme de calibru mic și armament ușor și cu muniții,

 

(13) Subliniind importanța cooperării dintre state în combaterea terorismului,

 

(14) Reiterând importanța consolidării democrației, a promovării drepturilor omului și a sprijinului pentru rezolvarea corectă și pașnică a conflictelor, prin respectarea normelor și principiilor dreptului internațional, care sunt elemente esențiale în lupta împotriva terorismului,

 

(15) Reafirmând importanța Declarației Mileniului în realizarea obiectivelor de dezvoltare și ca element major pentru instaurarea unei lumi bazate pe pace, justiție și pe dezvoltarea economică și socială a popoarelor,

 

(16) Subliniind că o bună modalitate de consolidare a păcii și securității internaționale o reprezintă cooperarea internațională în rezolvarea chestiunilor de ordin economic, social, cultural sau umanitar în materie de dezvoltare,

 

(17) Reamintind țărilor producătoare de armament, în special de arme de distrugere în masă și materiale conexe, că au responsabilitatea de a împiedica teroriștii și organizațiile teroriste să-și atingă scopul și reamintind, de asemenea, obligația tuturor statelor de a combate comerțul ilegal cu aceste arme,

 

(18) Reamintind rezoluțiile Adunării Generale și ale Consiliului de Securitate ale ONU privind amenințările la adresa păcii și securității internaționale, reprezentate de actele teroriste,

 

(19) Salutând raportul Secretarului General al ONU, intitulat “Uniți împotriva terorismului: recomandări pentru o strategie antiteroristă mondială a Națiunilor Unite”,

 

(20) Salutând de asemenea decizia Adunării Generale a ONU de adoptare a Convenției internaționale pentru reprimarea actelor de terorism nuclear,

 

(21) Notând cu interes decizia Consiliului de Securitate al ONU privind studierea posibilității de înființare a unui fond internațional pentru sprijinirea materială a victimelor terorismului și a familiilor acestora,

 

(22) Profund îngrijorată de faptul că Adunarea Generală a ONU nu a putut să adopte o convenție globală privind terorismul internațional, la cea de-a 60-a sa sesiune,

 

(23) Remarcând că sursele și infrastructurile energetice sunt adesea vulnerabile la atacurile teroriste,

 

(24) Reamintind rezoluția adoptată de cea de-a 114-a Adunare a UIP, care constată controversa privind opțiunea nucleară pentru producția energetică și recunoscând că această opțiune este în mod particular expusă atacurilor teroriste, deoarece consecințele ei pot fi devastatoare,

 

(25) Luând notă de faptul că, la nivel mondial, consumul de energie este în creștere și va continua să crească în viitorul previzibil,

 

(26) Luând de asemenea notă de importanța pe care o are securitatea energetică pentru toate țările și mai ales pentru țările în curs de dezvoltare, precum și pentru sănătatea economiei mondiale,

 

(27) Subliniind că energia și securitatea energetică sunt esențiale pentru dezvoltarea durabilă și pentru combaterea sărăciei,

 

(28) Evidențiind activitatea importantă efectuată în cadrul Programului Națiunilor Unite pentru Dezvoltare, precum și în cadrul Programului de formare privind geotermia al Universității Națiunilor Unite,

 

  1. încurajează parlamentele să acționeze în domeniile de competență pentru promovarea instaurării unei păci durabile la nivel mondial, în baza obiectivelor și principiilor Cartei Națiunilor Unite;

  2. reiterează faptul că lupta împotriva terorismului nu este niciodată o luptă împotriva unei religii, a unei naționalități, a unei civilizații sau a unui grup etnic, oricare ar fi acestea;

  3. condamnă vehement terorismul, în toate formele și manifestările sale și oricare ar fi sursa lui,  ca fiind un act criminal nejustificat, și pe teroriști ca fiind criminali de drept comun, lipsiți de orice autoritate morală;

  4. face apel la guverne, la parlamente și la comunitatea internațională să identifice și să elimine factorii ce creează un mediu în care discursurile teroriștilor și ale organizațiilor acestora riscă să găsească ecou, în special sărăcia, ignoranța, privațiunile economice, injustiția și ocupația;

  5. cere insistent tuturor statelor să se abțină de la finanțarea sau de la încurajarea activităților teroriste sau de la sprijinirea în vreun fel a teroriștilor sau organizațiilor teroriste și să împiedice băncile, organizațiile sau alte entități de pe teritoriul lor, sau aflate sub autoritatea lor, să facă acest lucru;

  6. subliniază că parlamentele au și responsabilitatea fundamentală de a veghea ca respectarea drepturilor omului și a statului de drept să fie luate în mod corespunzător în considerare în lupta contra terorismului;

  7. invită toate parlamentele să susțină ferm și concret toate rezoluțiile și recomandările privind lupta contra terorismului, adoptate la conferințele și adunările UIP;

  8. invită Națiunile Unite să coopereze mai strâns cu Uniunea Interparlamentară în combaterea terorismului;

  9. face apel din nou la parlamentele lumii să sprijine un consens privind convențiile Națiunilor Unite referitoare la terorism și roagă insistent parlamentele naționale să determine guvernele să semneze sau să ratifice convențiile relevante ale Națiunilor Unite, precum și celelalte instrumente internaționale ce vizează combaterea terorismului; cere de asemenea punerea în aplicare a unor sisteme parlamentare naționale de control, pentru a monitoriza implementarea acestor instrumente;

  10. cere parlamentelor să susțină ferm elaborarea unei convenții globale a ONU privind terorismul internațional, inclusiv a unei definiții universal acceptate a terorismului și roagă parlamentele să facă presiuni  asupra guvernelor lor în acest scop;

  11. cere Națiunilor Unite să stabilească criterii care să permită o evaluare a respectării rezoluției 1373 (2001) a Consiliului de Securitate, să lanseze programe care să ajute statele să respecte această rezoluție și să adopte măsuri clare în cazul nerespectării ei;

  12. solicită UIP să consolideze cooperarea cu Comitetul ONU împotriva terorismului și cu Serviciul de prevenire a terorismului din cadrul Oficiului Națiunilor Unite împotriva Drogurilor și Criminalității și să continue promovarea implementării Programului mondial împotriva terorismului

  13. roagă toate statele să acorde întreg sprijinul conducerii Comitetului ONU împotriva terorismului și cere  realizarea unui dialog între acest organism, parlamentari și parlamente;

  14. se felicită pentru înființarea Fondului ONU pentru democrație, mulțumește statelor care au contribuit la acest Fond și invită  toate celelalte țări să urmeze acest exemplu;

  15. face apel din nou la toate țările sa-și dubleze eforturile în vederea punerii în aplicare a rezoluției 1540 (2004) a Consiliului de Securitate al ONU și a rezoluției 58/48 a Adunării Generale a ONU; să împiedice răspândirea armelor de distrugere în masă și a vectorilor acestora și să consolideze politicile de combatere a transferurilor, mai ales către teroriști, a echipamentului, materialelor și tehnologiilor ce pot favoriza proliferarea și/sau fabricarea unor astfel de arme;

  16. cere guvernelor și parlamentelor să acționeze sistematic și concret și să facă schimburi de informații pentru identificarea și stoparea activităților de proliferare nucleară și să adopte măsuri specifice în măsură să împiedice intrarea armelor nucleare în posesia teroriștilor sau a organizațiilor teroriste;

  17. cere tuturor țărilor să vegheze la neproliferarea armelor nucleare, fără diferențe și de către toate statele, și la punerea în aplicare a convențiilor privind limitarea și prevenirea proliferării armelor de distrugere în masă;

  18. face apel la toate guvernele să lupte sistematic și concret contra traficului de arme ușoare și de calibru mic și de muniții, mai ales prin aplicarea tuturor instrumentelor adoptate în cadrul Programului de acțiune al Națiunilor Unite, precum și a recomandărilor din rezoluția celei de-a 114-a Adunări a UIP, referitoare la această chestiune;

  19. roagă insistent guvernele să elaboreze un tratat privind comerțul internațional cu arme, care să reglementeze riguros transportul de arme și muniții;

  20. solicită Adunării Generale a Națiunilor Unite să promoveze solidaritatea internațională în favoarea victimelor actelor teroriste și a familiilor acestora, inclusiv prin înființarea unui fond internațional de ajutorare a acestor persoane;

  21. face apel la un dialog internațional mai strâns privind energia, care să abordeze îndeosebi legăturile dintre terorism și securitatea energetică, dialog căruia trebuie să-i fie asociați și parlamentarii;

  22. solicită o cooperare parlamentară intensă, la nivel internațional și regional, în materie de securitate energetică;

  23. solicită guvernelor să faciliteze un acces sigur și convenabil din punct de vedere al prețului la rețelele de transport al energiei;

  24. face apel la guverne să găsească modalități pentru o mai strânsă cooperare între serviciile de profil și să realizeze sisteme de cooperare regională pentru a acționa în situațiile de criză;

  25. cere parlamentelor să adopte legi pentru a stimula consumatorii să recurgă la energii regenerabile, și să promoveze cercetarea și dezvoltarea în domeniul energiilor alternative;

  26. cere parlamentelor să adopte legi, mai ales în domeniul fiscal, favorabile vehiculelor care utilizeze energii nepoluante;

  27. solicită parlamentelor și guvernelor să realizeze strategii și planuri naționale de diversificare a surselor de energie, de îmbunătățire a eficienței energetice și de conservare a resurselor energetice;

  28. întâmpină cu satisfacție inițiativele de cooperare internațională care vizează promovarea  cercetărilor în domeniul fuziunii termonucleare;

  29. face apel la state să promoveze cooperarea și consolidarea capacităților în materie de tehnologii nepoluante, care protejează mediul, pentru a contribui la economia de energie, la utilizarea rațională a energiei și la protecția mediului;

  30. cere să se acorde o mai mare prioritate posibilităților de utilizare a energiilor regenerabile, mai ales prin formarea de specialiști în țările în curs de dezvoltare;

  31. cere Băncii Mondiale, PNUD și Programului ONU pentru mediu să-și intensifice acțiunile pentru asigurarea autonomiei energetice;

  32. face apel la PNUD să-și intensifice eforturile pentru îmbunătățirea accesului la sistemele moderne de aprovizionare cu energie în țările cel mai puțin dezvoltate;

  33. solicită guvernelor să dea dovadă de prudență în materie de utilizare pașnică a energiei nucleare, supunându-se controlului public și instituind programe durabile de gestionare a deșeurilor nucleare.